Chronofagia czyli tracenie czasu

W przerwie od czytania 622 upadków Bunga Witkacego, kolejnej książki, która wpadła w moje ręce zbyt późno, przypomniałem sobie Cronófago z płyty Olhos de Mongol portugalskiej grupy Linda Martini.

Poniżej tekst oryginalny oraz moja próba przełożenia go na język polski. Przekład być może nie jest pierwszego gatunku, na dodatek brzmienie portugalskiego nadaje śpiewanemu tekstowi dodatkowej wymowy (por. onde tudo é igual), jednak wersja polska jest zapewne dla wielu znacznie przystępniejsza niż oryginalna.

Eu queria tanto ser mas não houve tempo. Foi como um
soco vazio.

Na pressa de viver o corpo quente tornou-me o sangue
frio.

São carris que me prendem aqui, à velha casa onde tudo
é igual.

Linda MartiniCronófago za LETRAS.MUS.BR (alternatywnie w serwisie Genius)

Woodstockowy Przypadek Wagnera

Jurek Owsiak w jednej z autorskich audycji w Antyradiu przyznał, że mimo wysiłku Wielkiej Orkiestry dzisiejsze młode pokolenie w znacznej części poszło w przeciwnym kierunku niż ten, który jej założyciele wybrali i propagują. Wielki dyrygent uniknął konsekwencji błędu Wagnera, za co należą się mu pokłony.

Un nouveau ciel clair tout bleu tout bleu

Barbara Podmiotko głosem Krystyny Czubówny w audycji "Pod dachami Paryża" często witała wiosnę piosenką, której tytułu i wykonawcy długo szukałem. Zdaje się, że razem z autorką wyparowały również wszystkie podcasty audycji ze stron Polskiego Radia, spisy prezentowanych utworów, oraz... muzyka francuska z Trójki generalnie. Wspomniana piosenka o wiośnie powstała w roku 1952, a śpiewa ją Gilbert Bécaud. Jest to Un Nouveau Printemps Tout Neuf — prawdziwie wiosenna piosenka.

Deszczowy Przystanek

Za oknem pada deszcz, i gdyby nie nadzwyczajne okoliczności roku bieżącego, spędzałbym dziesiejszy dzień w tym miejscu. Czy padałoby równie obficie jak 14-tego lipca, być może, dowiem się jutro.

Skok w przepaść

W jeden ze swoich utworów czarnogórski muzyk i poeta wplótł zapis dźwiękowy kursu swojego ojczystego języka dla cudzoziemców posługujących się angielskim. Lektor pewnym głosem wykłada rationale nauki języka czarnogórskiego (a może serbsko-chorwackiego?):

Remember, knowing the language is the best way of knowing the country and enjoying it more.
Rambo Amadeus - Komedija, tragedija, drama z Oprem Dobro - transkrypcja.

Valid XHTML 1.0 Strict